她吧咂着嘴巴活动身体。
【东京校:庵歌姬】
【目前状态:处于胳膊发麻的酸痛和脑海里天人斗争的双重折磨下】
【分析:因为喝醉导致记不清楚昨晚的发生的具体事项,只隐隐记得似乎哪里不太对劲】
【心情:焦躁、忐忑】
那边夜蛾正道朗声继续:“第二,本次比赛范围已经界定,不管是主动出界、亦或是被对手递出界都算做出局;除此之外,本场比赛的时间限制为两小时,若时间结束后,双方仍有人员在场,则以在场“骑士”较多的一方为胜者。若人数相同,另有判决方法——”
瘦高的白毛揉着脑袋蹲在地上,墨镜也没遮住他的黑眼圈。
【东京校:五条悟】
【目前状态:因为宿醉的缘故正在头痛。甚至因为醉酒导致没休息好;又因为争夺“骑士”身份落败感到不爽(画外音:他昨晚只喝了一瓶三度的菠萝味果啤)】
【心情:烦闷】
“第三,本次比赛允许双方使用基础咒力,但大规模杀伤性术式及其相关手段被禁止直接攻击对方。切记,不可伤残对手——”
某位刘海很有个性的家伙在拉伸胳膊,动作轻快。
【东京校:夏油杰】
【目前状态:昨晚休息得格外舒畅,似乎是酒精的缘故,让其精神难得彻底放松;此外,因成功争夺“骑士”身份而更加喜悦。】
小主,
【心情:愉悦、轻松】
“若均无异议,就请双方参赛人员在等候区准备好……”
“比赛……开始!!”
————
注1:虽说故事感觉大伙都知道,但还是稍作解释吧……“今晚月色真美”,日语“月が绮丽ですね”,夏目漱石先生的名言。
在他当英语老师的时候,要求学生翻译“I love you. ”,学生直译出“我爱你”,夏目先生认为不够妥当,他认为日本人含蓄,情感表达不会像西方那样奔放直接,结合语境,他认为翻译成“月が绮丽ですね(今晚月色真美)”就够了。而恰巧在日语中,“月亮”和“